°С
$ - 92.51 руб.
€ - 98.91 руб.

Дарья Шмидт: "Я верю в судьбу!"

Руководитель балаковского Центра немецкой культуры и лингвистического центра «Deutsch mit …» Дарья Шмидт интересная и неординарная личность. Успешный педагог и развивающийся предприниматель, Дарья успевает находить время и для общественной деятельности. Этническая немка, увлеклась немецким и задумалась о своей этнической принадлежности в юношеские годы, и с тех пор отдает этому практически все свое время.

Проработав референтом-переводчиком на заводе «Bosch» в Энгельсе 3 года, Дарья Шмидт вернулась в Балаково, волею судеб вновь оказавшись в Центре немецкой культуры, который в юности помог ей пробудить интерес к своим этническим корням. Дарья уверена, что любовь к языку и народной культуре должна идти изнутри, и помогает всем желающим изучать немецкий с удовольствием. Корреспондент go64.ru поговорил с ней и об этом.

IMG_1368.JPG

- Многим россиянам немецкий язык кажется каркающим, грубым. В чем для вас прелесть немецкого языка?

- На самом деле, любой язык будет звучать так, как мы предпочитаем его слышать. В каждом языке можно сказать с нежными интонациями даже самую грубую фразу, и наоборот. Подчеркнутую резкость немецкому языку придали фильмы о Великой Отечественной войне и тогда, на мой взгляд, это было обоснованно, поскольку режиссерам необходимо было показать немцев в образе агрессора. В реальной жизни они разговаривают, как и мы – где-то резко, а когда-то и очень нежно, и человек услышит в звучании любого языка ровно те эмоции, которые мы закладываем.

- Для вас Лингвистический центр «Deutsch mit …» это не только бизнес, но и способ передать детям и взрослым свою любовь к немецкому языку?

- Однозначно, да! Я могу преподавать и английский язык, и даже латынь, и это бы существенно сказалось на расширении бизнеса, но делать этого принципиально не хочу. Сейчас немецкий язык постепенно выводят из программы обучения в школах, и это не потому, что к нему падает интерес. Часто руководство учебных заведений просто идет на поводу у родителей, считающих, что изучение английского их детьми более перспективно. К тому же, родители зачастую просто навязывают детям обучение тому языку, который им кажется предпочтительней остальных. Но, на мой взгляд, куда правильнее будет предоставить ребенку в дополнение к тому языку, который он учит в школе, обучаться и другому, который лично ему нравится. Любовь к языку должна идти изнутри, тогда и овладение им будет проще, увлекательнее.

- Почему в качестве бизнес-модели вы выбрали именно преподавание немецкого языка вполне понятно: это ваша любовь к нему, а что было самым трудным при открытии своего дела?

- Самым трудным было принять решение именно об открытии. Немецким я занимаюсь давно, но решение стать предпринимателем далось нелегко. Были дни, когда я просыпалась и говорила себе: «Я молодец, я все смогу!», а иногда я спрашивала себя: «Куда я лезу? Зачем мне это надо?» В итоге, именно поддержка друзей и близких помогла мне сделать решающий шаг, и открыть собственный бизнес.

Еще одной трудностью для меня стал человеческий фактор, то есть, необязательность людей. Бывали ситуации, когда я набирала группу, а перед самым началом занятий мне говорили, что уже нашли себе другого преподавателя. В результате группы оказывались слишком маленькими, заниматься с которыми в экономическом плане было невыгодно. Да, я росла сама, и могла передавать знания своим студентам, но предпринимателем становятся, чтобы зарабатывать деньги, и именно отказ некоторых учеников от занятий в уже сформированных группах и был одной из главных трудностей на начальном этапе моей деятельности.

Еще одной трудностью можно назвать то, что однажды ты начинаешь понимать: один – в поле не воин. Я много чего могу сделать одна, но в определенный момент просто упираешься в потолок своих возможностей. Именно когда приходит понимание в необходимости привлекать к участию в деле каких-то других людей, приходит опасение, что ты не готова взять на себя ответственность за них. Преодоление этой неуверенности и набор единомышленников в команду – еще одна трудность начинающего бизнесмена.

Был период в моей практике, когда я работала в школе. И там, конечно, было очень хорошо. Мы с детьми участвовали во всевозможных конкурсах и олимпиадах. Было очень интересно, и это огромный опыт, но я выбрала именно предпринимательскую деятельность, потому что такая работа позволяет мне не только передавать моим ученикам самое лучшее из того, что я умею, но и дает и мне, и им большую возможность саморазвития.

- То есть, по-вашему, в школах детская индивидуальность подавляется? Хотя бы в плане изучения иностранных языков?

- Я бы так не сказала, но в каждой школе ежегодно проходят «языковые войны», когда родители начинают давить на руководство учебного заведения, чтобы расширить изучение одних языков, или исключить из обучения другие. Простой пример: в период моей работы школьным учителем директор собрала нас в конце учебного года, чтобы обсудить преподавание языков с сентября. В нашей школе в каждом классе были две языковые группы – по немецкому и английскому языку. Директор хотела услышать наше с коллегами мнение, возможно, стоит для будущих второклассников в одном из классов сделать две группы английского языка (как уже было в одной из параллелей годом раньше). Мое мнение было, что если мы сегодня пойдем на уступку в одном классе, остальные родители просто взбунтуются, и мы уже никогда не сможем отстоять позиции немецкого. А это – не просто школьная программа. За этим – педагогические кадры, люди. В новый учебный год второклассники пришли, как и раньше, в классы с двумя языковыми группами – немецкой и английской. И за это благодарю нашего руководителя!

Я знаю о достаточно большом количестве случаев, когда изучение немецкого языка не велось в школе только потому, что родители учеников считали, что их детям полезнее изучать английский. Вот в этом плане желание детей, конечно, никто не учитывает, и можно сказать, что это подавляет их индивидуальность. Есть и другие истории. На днях одна мама сказала мне, что они хотели в школе выбрать немецкий. Но им не дали. Сказали, этого языка нет в программе. И это тоже, увы, не единичный случай.

- Занимаясь предпринимательской деятельностью, вы успеваете заниматься еще и общественной деятельностью. Или за работу в Центре немецкой культуры вам платят зарплату?

- Центр немецкой культуры входит в состав городского Центра искусств. Раньше у тех, кто работал в отделах разных национальных культур были оплачиваемые ставки, пусть и небольшие, но все-таки были. В последние годы из-за всеобщей оптимизации во всех бюджетных организациях произошло сокращение некоторых из них, и это коснулось не только немцев, но и представителей других культур. Поэтому мою работу там в качестве руководителя можно назвать именно общественной. Я благодарна за то, что у нас есть возможность «жить» в общем доме с другими культурами – русскими, украинцами, татарами, чувашами.

Немножко досадно лишь одно: Центр немецкой культуры существует уже свыше 25 лет, но немногие знают, что он вообще есть в городе. Это, отчасти, вызвано недостатком справочных материалов. У нас сейчас даже нет своего сайта, поскольку мы не можем платить ни за его содержание, ни за его ведение, и пока непонятно, откуда можно взять средства для этого.

- А как вообще работает ваш Центр? Для чего именно он нужен?

- В 90-тые годы к нам в Центр приходило очень большое количество немцев, добивающихся репатриации. Они старались восполнить свои пробелы в знании языка, искали общения с представителями своего этноса. Сегодня многие из тех, кто обращаются к нам, просто желают больше узнать о своих корнях, немецкой культуре и о том, как жили их предки, в первую очередь, здесь, в Поволжье. В этом и есть цель существования всех центров встреч российских немцев на территории нашей страны – сохранение традиций, обычаев и культуры, истории и языка немецкого народа. Международный союз немецкой культуры проделывает колоссальную работу в этом направлении.

На сегодняшний день у нас работают два клуба любителей немецкого языка – детский и взрослый. Два детских этнокультурных клуба – хореографический и музыкальный. Образовательным центром мы не являемся, и не даем никаких сертификатов, но помогаем всем желающим лучше узнать немецкую культуру и язык на встречах наших клубов. Приоритет, конечно, мы отдает российским немцам. У нас есть квота, согласно которой их в группах должно быть не менее 70%. Для нашего города – это уникальная возможность, поскольку встречи в Центре немецкой культуры являются бесплатными. На этих встречах можно получить базовые знания немецкого языка, и совершенствовать их в дальнейшем. Хотя, основной акцент мы делаем на изучении традиций, истории и культуры российских немцев.

Посещение клубов у нас не свободное. Тем, кто захочет побывать на наших встречах, должны сначала подать заявку в наш Центр, а затем я запишу желающих на участие в группах.

Еще одной из наших задач является возвращение немецкого языка в семьи этнических немцев. К сожалению, сейчас существует провал в средних возрастных группах, когда балаковские немцы средних лет практически не знают родного языка. Бабушки помнят его, внуки учат сейчас, а вот родители по-немецки практически не говорят. С помощью встреч в наших клубах, а также личного примера младшего и старшего поколений, разговаривающих на немецком, мы стараемся восполнить этот пробел и у родителей.

- А для продвижения немецкой культуры и языка Центр устраивает какие-то мероприятия?

- Конечно, мы ежегодно готовим целый ряд мероприятий, и стараемся участвовать в тех, которые являются общегородскими. К примеру, мы ежегодно представлены на «Национальном подворье», которое проводится в рамках Дня города.

Кроме того, у нас ежегодно проходит всероссийский конкурс «Друзья немецкого языка» под эгидой Международного союза немецкой культуры. А в нашем Центре проводятся традиционно Праздник урожая – Erntedankfest, устраиваются мероприятия на Рождество, Пасху, а также – на День матери, который немцы празднуют во второе воскресенье мая. И всех, кто желает приобщиться к немецкой культуре, мы приглашаем посетить эти мероприятия.

Дарья Шмидт участвует в Движении российских немцев с 2013 года. Стала региональным координатором по языковой работе в регионах Поволжья и Юго-Запада России, и не собирается останавливаться на этом. Дарья искренне верит в судьбу, и считает возрождение этнической культуры поволжских немцев своим предназначением. И если считать, что судьба обязательно вознаградит за ту любовь и преданность делу, которые вкладываешь в него, то Дарья Шмидт, точно, многого сможет добиться.